请不要叫我熊本熊 我叫酷MA萌

在海外也极具人气的酷MA萌(通称熊本熊)似乎正陷入烦恼之中。据悉,这是因为其正式名称在华语圈内并没有被人们记住的缘故。

此事的背景,也许与酷MA萌以超乎想象的速度在国际上获得知名度这把双刃剑有关。到底发生了什么事呢?记者试着做了调查。

“我的名字是?”6月,在熊本市中央区的“KUMAMON广场”前,记者出示插画,向50名来自中国、香港、台湾及马来西亚等说中文的观光客进行了询问。

“啊!是熊本熊呀”。

“酷MA萌?不知道呢”。

当天出示了2个选项。实际上,中文里存在着“熊本熊”和“酷MA萌”2种名称。询问使用的是其中哪个时,结果显示50人中有43人使用的是“熊本熊”,而使用“酷MA萌”的仅有7人。来自中国的许晋诚(33)表示“并不知道酷MA萌。在中国大家都称之为熊本熊”。

熊本熊于2010年登场。在2011年的“吉祥物大奖赛”(日文为:ゆるキャラグランプリ)中获得优胜后一举成名。此后,也在中国喜爱日本文化的人士之间迅速凝聚人气,不知不觉便有了“熊本熊”这一爱称,并以网络为中心传播开来。

然而,酷MA萌也有着“不是熊”这一设定,以熊本县政府的角度来思考,更不可能使用而“熊本熊”这个名称。

在不知不觉,“熊本熊”这一名称渐渐传播出去。如今,在中国的商标检索网站“商标网”上查询时,便会出现若干“熊本熊”或“熊本熊KUMAMON”一类的名称。

熊本县聚集人气的速度比想象中更快,因此在(熊本熊的)中文名称上抱有很大的烦恼。

县政府于2013年,与上海事务所的当地工作人员进行商讨后,将“酷MA萌”这一音译中文+英文词语定为其正式中文名称。

官方发布的衍生商品全部使用的是“酷MA萌”。还在中国大陆和新加坡,以及台湾、香港地区进行了商标注册。

县政府为普及“酷MA萌”而作出了诸多努力。

另一方面,某县内的酷MA萌商品售卖者则表示了烦恼的心情,称“酷MA萌并不为人熟知,但也无法使用熊本熊”。出口的衍生商品目前采用的似乎是大写字母“KUMAMON”这一标记方式。

顺便说一下,熊本县知事蒲岛郁夫曾于2014年出版《私がくまモンの上司です》一书,其台湾版的书名为《我是熊本熊的上司!》。这大概是“熊本熊”被正式使用的唯一例子。然而,县政府秘书课则表示“为什么会变成熊本熊,我们也不清楚”。

县政府的相关负责人表示“现在处于酷MA萌的衍生商品即将进军海外的阶段。熊本熊这一通称确实有着一定的道理,但还是希望正式名称·酷MA萌能够逐渐传播开去”。

编译:日本自由行贴心管家(亦为公众号名称)
如有任何关于日本旅游问题,请咨询老葛,微信:gezheng123







留言

您的邮箱不会被公开。*号为必填选项 *